Fermi ESPERANTO

**

Fermi Esperantaj verkistoj

**
**
**
**
2013 AG-03
Diaporama

Fermi  2013 Assemblée générale

Fermi  Réunions

Kristana angulo
Muziko
Elŝutajoj


Aborigenoj ankaux en japanio - de MONTAIGU la 11/02/2019 : 23:04


Amos Oz kaj E-o. - de MONTAIGU la 07/02/2019 : 17:55

ESPERANTO (el INTER AMIKOJ). Amos Oz. 23 paĝoj. Traduko de Gian Piero Savio kaj Amri Wandel. Esperanto Ligo en Israelo, 2015. (La libro kostis 4,50 € ĉe la libroservo de UK en Lille. Pri la nuna prezo, kontaktu : www.esperanto.org.il )

Amos Oz estas verŝajne la plej elstara kaj internacie konata nuntempa verkisto en Israelo. Liaj verkoj tradukiĝis en 42 lingvojn. Li ankaŭ estas konata kiel apoganto de sendependa lando por

la palestinanoj.
Li mortis en decembro
201 8.
« Inter amikoj » okazas
en la fantazia kibuco «
Jikhat » je la fino de la
kvindekaj jaroj kiam la
originala idealismo de
la pionira epoko iom
post iom malaperas. En unu el la noveloj, « Esperanto », la verkisto rakontas la morton de Marteno Valenberg, la lasta idealisto. Amri Wandel, tre konata esperantisto, renkontis Amos Oz okaze de tiu traduko.

 


Ondo de esperanto - de MONTAIGU la 06/02/2019 : 18:42

Tiuj gelernantoj kaj gepatroj estas tre ĝojaj, ĉu ne?

Jes. Sed mi pli ĝojas ol ili. Ili akceptis nian donacon ne nur financan sed ankaŭ spiritan, kaj vidante nin, ili decidis, ke ili kresku kiel amplenaj homoj kaj helpu aliajn. Ĉu tio ne signifas, ke ni, esperantistoj, ŝanĝas la mondon?

Vere esperantistoj estas honestaj, amplenaj kaj fidindaj homoj. Kvankam multaj ne konscias sian forton, ili faras bonon al la mondo, nome ŝanĝadas la mondon. Se ili konscios sian forton kaj agados, kiom multe da bonaĵoj ili povos fari? Esperanto havas grandan forton por ŝanĝi la mondon!

Kiujn tri librojn en Esperanto vi kunportus al neloĝata insulo?

Mi ne kunportus librojn. Mi vivos kun bestoj kaj plantoj en la insulo kaj en la maro. Sen civilizaciaĵoj mi vivos.

La antaŭlasta demando: kiujn planojn vi havas?

Multaj viroj mortas en la aĝo de 82 jaroj en Japanio. Ĝis tiu aĝo mi havas kvin jarojn. Dum tiuj jaroj mi partoprenados en la UKoj (seninterrompe entute 30 fojojn) kaj eldonados la librojn Raportoj el Japanio (entute 26 libroj). Se mi povos plu vivi, mi same planos en la postaj jaroj. Ĝis la morto mi dediĉos min al Esperanto.

En esperantistaj retdiskutoj oni vidas multe da pesimismo pro la stagnado aŭ krizo en pluraj tradiciaj movadaj strukturoj. Kion vi opinias pri la nuna stato kaj estonteco de Esperanto?

Ankaŭ mi estas maltrankvila pro maljuniĝo de la japana Esperanto-movado. Ta- men maljuniĝo estas socia problemo de ŝrumpanta Japanio kaj ankaŭ tiu de multaj eŭropaj landoj. Eĉ la japana registaro ne povas renversi tiun fluon, do kiel la esper- antistaro? Sed nia movado dependas ne de ĉiuj japanoj, sed de sinceraj, pacamaj homoj el la popolanoj. Tiaj homoj nemalmulte ekzistas. Se ni senlace, senŝanceliĝe semas Esperanton kaj agadas por Esperanto, certe ekestos sekvantoj. Nun multaj esperantistoj ne estas fieraj esti esperantistoj, hontante pro sia malalta kapablo de Esperanto. Kiuj sekvos ne-fierajn homojn?

Fidu Esperanton. Lernu kaj lernu, verku kaj verku, legu kaj legu en la Sumoo, klopodu kaj klopodu, kaj kun fiero semu kaj semu, kaj vi povos trovi samideanojn... kaj ŝanĝi la movadon kaj la mondon. Estu fieraj batalantoj por paco!

Intervjuis Paŭlo Fischer-Kotowski

 


Infanagxo en kastelo - de MONTAIGU la 31/01/2019 : 19:41

Tiam, mia patro estis komencanta unu promenadon, kiu ĉesis nur je la dormohoro. Li estis vestita per blanka kuŝrobo aŭ pli bone dirite per speco de mantelo kiun mi vidis nur ĉe li.Lia duon-senhara kapo estis kovrita per blanka lanĉapo kiu stariĝis. Kiam li promenadis, li estis foriranta el la farujo, la vasta ĉambro estis tiom malmulte lumigita per unu sola kandelo, ke lin oni ne vidis;nur oni aŭdis lin marŝantan en la tenebroj. Poste li lente revenis al la lumo kaj iom post iom eliris el la mallumo kvazaŭ li estis fantomo kun siaj blanka robo, blanka dormo ĉapelo, sia pala kaj longforma vizaĝo. Lucila kaj mi interŝanĝis malaŭte kelkajn vortojn, kiam li estis ĉe la alia ekstremaĵo de la ĉambro; Ni eksilentis kiam li estis alproksimiĝanta al ni. Pasante antaŭ ni, li estis diranta per severa voĉoo: pri kio vi parolis ? Ekkaptitaj per teruro, nenion respondis: li estis daŭriganta sian marŝadon. Dum la tuta vespero, la orelo estis nur frapita per la bruo egala kaj mezurita de liaj paŝoj, per la suspiroj de mia patrino kaj per la murmuroj de la vento.

Fine, la deka de vespero estis sonanta ĉe horloĝo de la kastelo: subite mia patro estis haltanta; la sama risorto kiu sublevis la martelon de l'horloĝo ankaŭ ŝajne interrompis liajn paŝojn. Li estis eliganta sian horloĝeton, prenanta grandan torĉon arĝentitan supre de kiu estis granda kandelo, eniranta momente la okcidentan etturon, poste revenanta al la ĉambro por iri al la dormoĉambro ĉe la ekstremaĵo de la orienta etturo. Lucila kaj mi estis stariĝantaj ĉe lia paso, tremantaj pri respekto kaj timego. Ni estis kisantaj lin dezirantaj al li bonan nokton. Li estis klinanta al ni sian longforman kaj kavan vangon, kaj senresponde daŭriganta sian vojon, sinkanta en la ombroj de la ĉambro, malaperanta en koridoro kaj retiriĝanta en la turo, kies pordojn ni estis aŭdantaj fermiĝi post li.


E-o - de MONTAIGU la 27/01/2019 : 18:19

Gazetaraj Komunikoj de UEA
N-ro 781
2019-01-27


LA DECEMBRA NUMERO DE LA REVUO ESPERANTO ELŜUTEBLAS SENPAGE

En la retejo https://revuoesperanto.org estas senpage elŝutebla la decembra numero de la Revuo Esperanto, la plej renoma periodaĵo en Esperantujo, aperanta jam la 112-an jaron. La numero estas fermanta la jarkolekton 2018.

Esperantistoj, kiuj ankoraŭ ne membras en UEA aŭ ne abonas la revuon, estas invitataj konatiĝi kun ĝia riĉa enhavo: novaĵoj, artikoloj, recenzoj ks. Bonvolu sciigi pri la elŝutebleco al ĉiuj eventualaj interesiĝantoj.

En la numero eblas legi diversajn artikolojn pri la Universala Kongreso, kiu okazos ĉi-jare en Lahtio: konatiĝu kun la kongresurbo, legu pri kie, kiam, kion manĝi en Finnlando.

Krome malkovru kiu memortabulo estis inaŭgurita en Ukrainio, frandu la analizon de la vicprezidanto de UEA: Kiom maluniversalaj ni estas?

Trovu la furorliston de la kongresa libroservo en Lisbono: kiu estis la 2-a plej vendita libro? Legu ankaŭ pri la aliaj gravaj kaj interesaj aferoj!

Ĉiu Gazetara Komuniko de UEA estas libere uzebla laŭ la Permesilo CC BY 4.0.

Trovu antaŭajn Gazetarajn Komunikojn en la retejo de UEA: uea.org/aktuale/komunikoj

 


Artoj kaj E-o. - de MONTAIGU la 23/01/2019 : 12:19

ARTOJ kaj ESPERANTO
DU JAPANINOJ VIZITIS LA DOMON KAJ ĜARDENOJN DE
MONET

Gigi kaj Gérard Sénécal plurfoje vizitis Japanion kaj antaŭ kelkaj jaroj tien organizis plursemajnan vojaĝon kun klubanoj el Hérouville. Konsekvence kreiĝis fortaj amikaj rilatoj kaj reciprokaj gastigadoj kiujn kelkfoje raportis nia bulteno. Pasintan someron, Gigi kaj Gérard gastigis du japaninojn, FUJIMOTO Hideko kaj SAIKI Masayo. Michelle Paumier kaj Jean-Pierre Sauvage, iun tagon, akompanis ilin ĝis Giverny por viziti la ĝardenon kaj domon de Claude

Monet.
Hideko kaj Masayo ege ĝuis tiun viziton ĉar la pentraĵoj de Monet tre famas en Japanio. La artisto vivis dum 43 jaroj en la domo de Giverny. Li grandigis ĝin por akcepti sian grandan familion, multajn gastojn kaj dungitaron. Vizitindas la garbejo-ateliero, la
« Blua salono » kun de li kolektitaj japanaj stampbildoj, la nutraĵejo kun bambuaj mebloj

en tiama furora japaneska stilo, la blufarba kuirejo kun kahelaroj de Rouen, la dormoĉambro kie Monet mortis la 5an de decembro 1 926.
Michelle Paumier, tre sperta priarta ĉiĉerono, riĉigis la viziton per multaj
informoj pri la artisto kaj liaj verkoj dum la vizito de la tutmonde konataj

ĝardenoj. La flora ĝardeno « Clos Normand » dividiĝas en bedoj kies floraj masivoj kreas buntajn kaj diversaltajn volumojn. La « Akva Ĝardeno », japane inspirita, kaptis la atenton de Hideko kaj Masayo. Monet imitis la japanajn ĝardenojn danke al multaj stampbildoj. Li ornamis la akvon per nufaroj kaj nimfeoj kaj ĉarma ponteto sur kiu li ofte restadis por pentri. Oni nombras 45 versiojn de la Japana Ponto kaj la Nimfeojn en Orangerie ricevas de multaj jaroj senĉesan sukceson.

Jen bela promenadcelo kun viaj eksterlandaj amikoj.
fotoj de M.Paumier Jean-Pierre inter Hideko kaj Masayo

 


Morto de Lanti : datreveno. - de MONTAIGU la 19/01/2019 : 19:41

Vojaĝo ĝis noktofino.
                                     La 17-an de januaro 1947, en Meksiko, Lanti, la fondinto de Sat-amikaro memmortigis ne plu povante  suferi doloregon ĉe la kapo. Jam dufoje antaŭe Lanti aranĝis atencon kontraŭ si mem. Kaj en la jaro 1940, la kamarado Sabatie el Buenos-Ajreso skribis al li: " Vi, kamarado Lanti, flanken lasu viajn "aĉajn ideojn" pri morto, kiam vi povas doni al ni tiom da bonegaj ideoj, kiel vi jam donis ĝis nun al ni... Ke post tiu ĉi nigra epoko nepre venos alia pli konforma al niaj idealoj...Mi invitas vin rikolti la fruktojn de l'semoj semitaj de vi mem."
Memore al la la ĝisosta esperantisto Lanti, venu pli da fruktoj konformaj al la senĉesa agado de tiu lerta verkisto kiu postlasas al ni tiom da kurtaj verkoj en lapidara stilo kaj ankaŭ la ekzemplon de iu, kiu elektis E-on kiel hejman lingvon


En Israelo antikvaj ormoneroj - de MONTAIGU la 11/01/2019 : 19:42

En Israelo, malkovro de ormoneroj datiĝantaj je antaŭ 900 jaroj .

 

Trezoro da dudek kvar raraj ormoneroj estis malkovrita en la antikva havenurbo Cezareo (nordisraelo). Ĝi probable estis enfosita per la proprietulo pro la alveno de krucmilitaj soldatoj en 1101-a. Tiuj ormoneroj kaj unu orelringo estis enŝlositaj en eta bronzopoto kaŝita inter du ŝtonoj flanke de la puto de malnova domo. " la plejmulto de la loĝantoj de Cezareo estis masakritaj per la armeo de Baŭduino 1-a, tiam reĝo de Jerusalemo. Probable la proprieŭlo estis vendita kiel sklavo kun la tuta familio", diras la direktoro de la prifosado. La trezoro entenas rarajn ormonerojn ligitajn je la emperiestro bizantina Mikaelo V11-a. Unu aŭ du ormoneroj kiel tiaj samvaloris kiel la jaran salajron de unu farmulo, estimas Roberto Kool, numisnatika spertulo.

 

 

 


Pri Tibor Sikel - de MONTAIGU la 24/12/2018 : 12:47

 

     



Reen al enhavtabelo

Reen al la ĉefpaĝo de OLE

Baldur Ragnarsson


 

Bildoj el la historio de la Esperanta Literaturo

Artikoloj verkitaj por la revuo Juna amiko


Tibor Sekelj (1912-1988)

 

Klare restas en mia memoro mia sola renkontiĝo kun la homo, kiun mi prezentas al vi nun, Tibor Sekelj, esploristo, mondvojaĝanto, verkisto, poeto, homo de eksterordinaraj spertoj kaj scioj, homo malavara je siaj konoj serve al scivolemaj legantoj. Estis en vespero en preskaŭ malplena manĝosalono dum Universala Kongreso de Esperanto en Brazilio, la ĉefurbo de Brazilo, en 1981, ni sidis apud granda tablo kun kelkaj brazilaj junuloj, kiuj vigle sekvis nian interparoladon, al kiu Tibor kontribuis per interes-kaptaj rakontoj kaj sagacaj komentoj pri plej diversaj temoj. Poste li demandis min, ĉu mi akceptus tralegi lian manuskripton de tradukoj el la buŝa poezio de la mondo; temis pri poemoj, kiujn li kolektis dum siaj vojaĝoj en foraj lokoj de ĉiuj kontinentoj. Jes, mi ja estis pretema tion fari, kaj en la posta jaro li sendis al mi la manuskripton, kiun mi tralegis kaj iom prilaboris koncerne ritmon kaj aranĝon, laŭ lia peto. Tiu libro poste aperis en 1983 sub la titolo Elpafu la sagon. La titolo rekte rilatas al poemo, kiun ja verkis Tibor mem kiel enkondukon al la libro, tamen sub pseŭdonimo, al li donita dum lia restado kun certa tribo en la Amazonia ĝangalo. La poeto alparolas bravan ĉasiston: Elpafu la sagon, sed ne por mortigi aŭ por vundi, sed

Elpafu la sagon direkten al fora stelo,
ke ĝi disŝutiĝu en mil fajrerojn,
ke ĝi lumigu la vojon al ĉiu
kiu vagas ĉi-nokte.
Ke ĝi alportu momenton de belo
en la nokton de tiuj kiuj malgajas.

Ĉar Tibor Sekelj estis amiko de homoj. Tion bele atestas liaj rakontoj kaj libroj pri liaj kontaktoj kun popoloj sur la plej diversaj ŝtupoj de kultura evoluo en la plej diversaj cirkonstancoj, lia partopreno en ilia ĉiutaga vivo, lia lernado de iliaj lingvoj por ekscii senpere ion pri ilia spirita vivo.

Tibor Sekelj naskiĝis en Spišská Sobota, vilaĝo tujproksime al la urbo Poprad en nuntempa Slovakio. La familio ofte transmoviĝis al aliaj lokoj, al Rumanio, al Vojvodino en Serbio, kie Tibor finis la elementan lernejon, al Nikšić en Montenegro, kie li finis la gimnazion, poste al Zagreb kie li finis universitatajn studojn pri juro. En Zagreb Tibor laboris kiel ĵurnalisto, sed en 1939 li iris al Argentino, kaj la sekvantajn 15 jarojn li restis en Sud-Ameriko kiel vojaĝanto kaj esploristo. Li revenis al Jugoslavio en 1954 kaj loĝis en Beogrado. Lia esploremo tamen ne forlasis lin kaj li multe vojaĝis en la sekvantaj jaroj. En 1972 li ekloĝis en la urbo Subotica en Vojvodino, kie li laboris kiel direktoro de muzeo ĝis sia morto en  1988.

Tibor lernis Esperanton en 1929 kaj verkis multajn librojn en la internacia lingvo, sed ankaŭ en la hispana kaj la serbokroata. Plej multaj liaj libroj priskribas liajn vojaĝojn kaj esplorojn en diversaj landoj. Inter tiuj estas Tempesto super Akonkagvo, Tra la Brazila praarbaro kaj Nepalo malfermas la pordon, libroj riĉaj je ekscitaj eventoj kaj akraj observoj, verkitaj en flua Esperanta stilo. En 1981 aperis lia Mondo de travivaĵoj, kiu enhavas ankaŭ mallongan membiografion, “anstataŭ antaŭparolo”. Kaj ĉar Tibor estis ankaŭ poeto, li prezentas la libron per poemo, kie li priskribas la mondon kiel sian bienon, kiun li devas atenti kaj vidi, ĉu ĝi ankoraŭ funkcias, kiel ĝi devas:

Ĉar perfektan ordon en mia farmo mi postulas:
la suno dumtage laboru, kaj la steloj briletu dumnokte,
la riveroj al la maro fluadu, kaj la montoj restu surloke.

Ĉiuj vojoj de la mondo al mi apartenas”, li ankaŭ diras, Tibor Sekelj ne estis ia ordinara mondvojaĝanto, la tuta mondo estis lia bieno, lia posedaĵo, lia hejmo.

La vojaĝlibroj de Tibor Sekelj estas unikaj en la literaturo de Esperanto, ne nur pro sia aŭtentikeco kiel klasikaj informiloj, sed ankaŭ pro sia lingva kaj stila prezento, kiu altvalorigas ilin ĉe ĉiu amanto de la internacia lingvo.

 (Juna amiko, n-ro 123, decembro 2008)

 

 


Reen al enhavtabelo

Reen al la ĉefpaĝo de OLE

 


Kristnasko - de MONTAIGU la 24/12/2018 : 12:31

Tiu libro poste aperis en 1983 sub la titolo Elpafu la sagon. La titolo rekte rilatas al poemo, kiun ja verkis Tibor mem kiel enkondukon al la libro, tamen sub pseŭdonimo, al li donita dum lia restado kun certa tribo en la Amazonia ĝangalo. La poeto alparolas bravan ĉasiston: Elpafu la sagon, sed ne por mortigi aŭ por vundi, sed

Elpafu la sagon direkten al fora stelo,
ke ĝi disŝutiĝu en mil fajrerojn,
ke ĝi lumigu la vojon al ĉiu
kiu vagas ĉi-nokte.
Ke ĝi alportu momenton de belo
en la nokton de tiuj kiuj malgajas.


KomenciĝoAntaŭa10 antaŭaj paĝoj [ 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ] 8 sekvaj paĝojSekvaFino
Calendar
Webmaster - Infos
Connexion
Votre login :

Votre mot de passe :

Se souvenir de moi

Mot de passe perdu ?
Pas encore membre ?

Nombro da membroj 2 membroj

Les derniers inscrits

-  KylianFr  -  JEANPaul  

Konektitaj 42

Nombro da membroj 42 vizitantoj
Nombro da membroj 0 membro

Statistiques

  vizitantoj

Record connexions simultanées :
389, le 22.12.2022

» Forum : 3
» Sujets : 0
» Réponses : 0

Ajouter aux favoris Recommander ce site Skribi al MONTAIGU movebla versio

Visits

   vizitantoj

   vizitantoj en linio

Kiu vizitas

En ligne


Russia Russia : 17
United States United States : 5

Visiteurs/pays cette année

Australia Australia 43
Austria Austria 1
Belgium Belgium 7
Brazil Brazil 1
Bulgaria Bulgaria 7
Canada Canada 2282
China China 12
Czech Republic Czech Republic 2
Denmark Denmark 3
Europe Europe 3
Finland Finland 2
France France 202
Germany Germany 282
Greece Greece 2
Guinea Guinea 1
India India 1
Indonesia Indonesia 1
Iraq Iraq 1
Israel Israel 1
Italy Italy 28
Japan Japan 7
Kazakhstan Kazakhstan 1
Korea Korea 1
Latvia Latvia 1
Lebanon Lebanon 1
Mexico Mexico 1
Netherlands Netherlands 26
New Zealand New Zealand 13
Norway Norway 7
Poland Poland 7
Romania Romania 21
Russia Russia 9
Saudi Arabia Saudi Arabia 10
Slovak Republic Slovak Republic 2
Slovenia Slovenia 1
South Africa South Africa 1
Spain Spain 1
Sweden Sweden 15
Switzerland Switzerland 10
Thailand Thailand 3
Turkey Turkey 2
Ukraine Ukraine 2
United Kingdom United Kingdom 167
United States United States 2264
United States United States 5996

Vous venez de :

Special !
^ Supre ^